GHANA: Enthusiasm for God’s translated Word
Newly translated Scriptures are creating an enthusiasm for reading God’s Word among many indigenous people who live in the remote areas of Ghana.
People like Lahere, from the FraFra-speaking people, are grateful to be able to read God’s Word in their heart language.
“I never knew that such words were in the Bible,” said Lahere after hearing 2 Corinthians 5:17-21 read in church. “God’s Word has been an eye-opener for me. Now I will never joke about the Word of God and I will make sure my children also give their lives to Christ.”
There is a growing demand for local language Bibles in Ghana with 100 ethnic groups who speak more than 70 languages and major dialects.
The good fruits of Scripture translation placement can be seen among the Konkomba-speaking people in Ghana. Two years ago Bible League made Scripture available in the area’s indigenous language and recently 24 people, who just completed Bible League’s leadership training want to enter full-time Christian ministry.
Bible League’s ministry director of Ghana says the Twi, Ewe, Dagbani, Gonja, Kokomba and FraFra languages are also used for Project Philip
Bible studies.
“The local people understand faster and better because these studies are in their own languages,” he said. “In 2007, a record number of Ghanaians completed Bible studies and received Bibles. Many of them are now sharing the Gospel with their friends and family members.”
Place Bibles with Christians in Africa.
Go to 11 June 2008 E-news | Go to 28 May issue | Go to past issues |